
result in 導致(請注意,result 沒有被動用法,所以「被導致」要變成主動用法,翻成「起因於
(more…)agree on/to/with 的意思差異極大,然而即使是字典,也都沒有令我滿意的解釋。本文於 wordreference 遇到一個不錯的說法,找來新聞文章交差比對的結果,個人認為相當正確,特此留下學習記錄。P.S. 本文避免利用「同意」這兩個字來說明,以免讀者將同字不同義的東西搞混。

agree with sb 認為某人是對的
(more…)
簡單來說,relation 指的是「關係」,而 relationship 指的是「關係本身」。然而在 webster 字典裡,兩者的解譯完全一樣 (the way in which two or more people, groups, countries, etc., talk to, behave toward, and deal with each other),必需從例句去理解其微妙的差異。
例如:The incident led to tense international relations. (不強調關係本身,而是強調產生了一種關係)We have a good working relationship. (強調關係本身是好的或壞的)
(more…)本質上,suit 指適宜某人事物,強調「整體好不好」,而 fit 則是適合人事物,強調「規格合不合」,而 fit 還有一個特殊用法,可以跳過人事物,直接加上目的。

動詞的 suit,意思是「適宜」,注意他後面是接「人」。
(more…)除了上述的 10 種用法外,以下三句話哪些是對的?(本文涉汲相當困難的文法,已將所有想法的來源列於 reference,若有錯誤請不吝指正!)
a) I love the way that John solves every problem in his life.
b) I love the way John solves every problem in his life.
c) I love the way in which John solves every problem in his life.
注意!Subtle Difference 爭議多,僅供高階英語學習者利用,也歡迎留言指出可能的錯誤。
at the risk of 最常聽到此用法,通常會接可能發生的狀況(不一定是危險):At the risk of sounding like a pedant, I think the comma should be used in these cases.
(more…)